Default
Google


ВЕНЕТЫ ПРЕДКИ СЛАВЯН


 Камни начинают говорить

Давно уже известно, что на территории современной Германии, Австрии, Италии много имен славянского корня и словообразования. Не надо быть большим специалистом, чтобы услышать родные звуки в таких названиях, как Росток, Волин, Руген, Бреслау, Люббен, Турин, Милан. Скептики отшучиваются. Мол, все это дела веков минувших: не известно, как и откуда возникло то или иное имя; трудно доказать его этническое происхождение, да и нужно ли это?
Современная наука утверждает, что происхождение топонимов вполне доказуемо. Есть специальный раздел этимологии, который определяет этнические корни понятий с большой степенью точности. Опираясь на метод этой науки, доктор Щавли решил исследовать подробно венетские этнонимы как на территории Словении, так и за ее пределами.
Помимо названий рек, типа Драва и Сава, а также знаменитой горы Triglav - Триглав, самой высокой точки в стране, ставшей символом древности Словении, ученый обнаружил в восточных Альпах множество других географических терминов славянского корня, которые не могли быть привнесены в средневековую эпоху. Это такие понятия, как dol - долина, mel - мель preval - перевал, рее - печь, stol - стол, sedlo - седло, klin - клин, povodje - поводье, pregrade - преграда, nizana - низина, holm - холм и другие.48 Все они легко читаются по-русски, если знаешь латинские буквы. В центральных Альпах, где ныне расположены Швейцария, часть Австрии и северной Италии, также сохранилось немало славянских имен, хотя они частично германизированы и латинизированы. Это такие топонимы, как Strass - straza - стража, Pullach - polje - поле, Pogliana - poljana - поляна, Luss - luze - ложе, Jerzens - jezero - озеро, Toll - dol - дол, долина, Laas - laz - лаз, Piz - spik - шпик, rog - rog - рог , Scuol - skala - скала, Led - led - лед, Topel - duplo- дубло, Bregens - breg - берег, Lausen - luze - лужа, Konitz - konec - конец, Gradetz - gradec- град, городец, Noga - noga - нога, Camino - kamen - камень, горы под названием Celo - celo - Чело, Bel - bel - Бел, Versatt - vrsaj - вершина.49
Такое количество совпадений в топонимии (а мной приведена для примера лишь малая часть имен), не может быть случайным, так же как не случайна славянская форма окончаний многих ве-нетских слов. Значит, мы можем утверждать, что: во-первых, язык венетов не был привнесен в Альпы в период войн против Рима, а, во-вторых, он был родным для славян данного региона.
И здесь мы вплотную подходим к главной загадке венетов, к их письменности. Ведь если прочитать памятники письменной культуры, коих накопилось большое количество, то многое прояснится и не надо будет тратить силы на догадки.
Долгое время венетские тексты на урнах и таблицах, на предметах быта и на оружии западные ученые пытались читать с помощью латыни, немецкого или греческого языков. Но из этого ничего толкового не вышло. Были опубликованы фотокопии самих текстов, переводы отдельных фрагментов, комментарии к ним, однако в целом они оставались тайной за семью печатями. В энциклопедиях и лингвистических справочниках по поводу венетского языка обычно утверждалось, что он является самостоятельным, но давно уже исчезнувшим языком индоевропейской группы, по грамматике близким к кельтскому, иллирийскому и италийскому; его письмо адаптировало элементы алфавита этрусков с добавлением греческих и римских знаков, но, в конце концов, было вытеснено латынью. Короче, "этрусское не читается".
Тайну происхождения языка венетов и содержание его текстов удалось разгадать словенскому писателю Матею Бору (1913-1993).
Следует прежде всего сказать, что личность он неординарная. Будучи по профессии лингвистом и славистом (доктор наук с 1937), Матей Бор прошел сложный творческий путь: от простого литератора и поэта-партизана до члена Академии наук и главы Ассоциации словенских писателей. За свою долгую жизнь он успел поработать драматургом в театре, перевел на родной язык 19 пьес Шекспира, опубликовал ряд книг, сборников стихов и пьес. Одна из книг словенского поэта "Попутчик атомного века" получила мировое признание и была переведена на европейские языки. Но конечно, главное достижение доктора Бора - это расшифровка венетского письма. Он шел к ней всю жизнь, встречая непонимание, удивление, осуждение и даже противодействие. Ныне переводы ве-нетских, этрусских и ретийских надписей на словенский язык -реальность. Их можно обсуждать, комментировать, но их уже невозможно замолчать.
Некогда, увлекшись историей письменности венетов, доктор Бор обнаружил одну симметричную таблицу слов, где четко проглядывалась композиционная закономерность. Ученый попытался прочитать эту таблицу с помощью учебников по венетскому языку Джованни Баттисты Пеллегрини и Мишеля Лежена. Результат оказался плачевным: ни итальянский, ни французский лингвист не дали ключей к загадочному тексту. Таблица, однако, не выходила из головы, и доктор Бор уже помимо своей воли продолжал думать о ней. Решение пришло тогда, когда он попробовал читать колонки слов с помощью западных диалектов родного языка. Таблица оказались сводом грамматических правил, где, в частности, объяснялось спряжение словенского глагола "jekat" (стенать, причитать). Когда весь текст оказался освоенным, у Матея Бора оказался в руках ключ ко всей венетской грамоте. И тогда появились первые толкования подписей.
Например, ученый исследует фразу, которую мы передаем латинским шрифтом:
VIDIJ TI К LIMIN P
šIRš Т BGA Он ее переводит как: videc ti ki tablice siris tu boga
В переложении на русский это звучит как: 
ВИДЯЩИЙ, КТО ТАБЛИЦУ БОГА ТУТ ШИРИТ

Далее следуют лингвистические комментарии:
videj - видишь, или видящий от словенского videc - видеть
ti - ты, слов. - ti
ki (k) - кто, слов. - ki
limini - таблица, от латинского - lamina
psirs - ширить, слов. - siris, siriti
t - тут, слов. - tu
bga - бога, слов. - boga.50
И так в каждом конкретном случае. Каждый перевод Матей Бор сопровождает комментарием, разбором отдельных слов и по возможности - фотоиллюстрацией или прорисью текста: OSTI JAREI - ostani jar - останься ярым. Всего их более 200: короткие надписи прикладного и сакрального характера на посуде, на инструментах, на оружии, на каменных плитах и горных скалах.51
Опыт чтения венетского письма позволил лингвисту перейти к дешифровке этрусских надписей. Наука накопила немало сведений об этрусках, но все они крайне противоречивы. Одни ученые считают, что этруски - средиземноморский этнос, пришедший из Малой Азии, другие - что они северо-восточного происхождения. Известно, что этруски, чье самоназвание было "расены", поселились на Апеннинском п-ве значительно раньше римлян. Этруски-расены, которых античные авторы называли также пе-лазгами и тирренами, имели передовую по тем временам цивилизацию (VII-V вв. до н.э.), славились своей металлургией, священными знаниями и воинскими традициями. Во многом они были учителями италийцев, особенно в период царствования этрусской династии Тарквиниев.
Матею Бору удалось доказать, что язык этрусков содержит существенные элементы венетской грамоты. Следуя проверенному методу, он предлагает свой вариант перевода типологически близких письменных текстов расенов. Здесь и краткие эпитафии, и памятные надписи, и инструкции, и даже шутки. В одной надписи содержится обращение к богине Миневре (Menrva), известной также как Тиния (Tinia), в другой - упоминается знатный воевода и правитель Авлес Белускес (Avles Beluskes), в третьей - содержится предостережение расенам "не пить вместе с хеттами". В сравнительно большом тексте, на двух сторонах золотой пластинки, рассказывается история храма в честь богини Астарты (Ashtart), которую этруски называли Юна (Una, Juna). Он был построен неким знатным князем или вождем по имени Вельянас (Velianas). Храм стал свидетелем войн с пиратами и италийцами, которые, в конце концов, овладели местностью. Этот текст весьма ценен, так как в нем упоминаются этнонимы, созвучные "расенам" и "словенам".52 От этрусских надписей доктор Бор переходит к текстам на ре-тийском и мессапском языках. Первый оказывается ближе к венет-скому, а второй - к иллирийскому. С помощью славянских диалектов лингвист читает короткие фразы на охотничьих рожках (RITANIM VLKA - lovecim volka - ловчим волка) и кувшинах (ILIRAI LA ZIOVAJ - Ilirijo tu zovi - Илирию ты зови).
Мимо внимания ученого не проходит тот факт, что в исследуемых им надписях встречаются этнонимы и слова близкие к балтийским. Взять того же Вельянаса или Белускеса. Литературовед, конечно, знал о теории балто-славянской общности, существовавшей в Дунайский период (в качестве иллюстрации приводятся многочисленные языковые параллели: dunet - doneti, jemt - jemati, palest - pojesti, sasalit - zasoliti, vartit - vrteti). Знал он также о связи религиозных центров славян - Ретра - в Центральной Европе и на Балтийском побережье. Теперь же ученый смог с определенностью заявить, что эта общность выражалась на базе ве-нетского языка.
Какие общие выводы делает Матей Бор? Его открытия подтверждают теорию автохтонного происхождения словенцев из Центральной Европы. Они испокон веков жили в Альпах и по Дунаю, где соприкасались с другими праславянскими и прабалтийскими племенами. Это и были венеты, у которых была развитая культура и свой язык. "Единственное отличие между венетским и прас-лавянским языками, - по утверждению лингвиста, - состоит в алфавите".53 Венеты были близки этрускам; оба племени пришли с севера, но последние постепенно смешались с южным населением. Грамматика венетского языка, многочисленные топонимы и древние термины до сих пор хранят память о жизни праславян в Центральной Европе, что в упор не хотят видеть исследователи и политики, воспитанные на антиславянской идеологии.

Продолжение следует...

 



Acquiring image from ProHosting Banner Exchange